Theo dõi Báo Hànộimới trên

Ra mắt ấn phẩm “Bình Ngô đại cáo” tiếng Anh

Hoàng Định| 15/01/2012 07:06

NXB Thế giới vừa phát hành 1.000 bản sách


Sinh năm 1934, đã tu nghiệp tại các đại học Bắc Carolina, Hawaii, Chicago, có chuyên môn về y tế cộng đồng, ông Đỉnh có tấm lòng nhiệt thành với văn hóa, văn chương dân tộc. Sau những lần về nước lấy tư liệu, ông đã giới thiệu các thi hào Nguyễn Khuyến, Tản Đà, Xuân Diệu, Nguyễn Bính ra công luận Mỹ. Cuốn "Selected Vietnamese Poetry" song ngữ của ông tuyển chọn từ "Thơ thần" (tương truyền của Lý Thường Kiệt) đến "Thuyền và biển" (Xuân Quỳnh), được cộng đồng người Việt ở Mỹ chú ý, ham thích.

"Proclamation of Victory" có 5 phần: Lời nói đầu, Tuyên cáo đại thắng: phiên dịch và chú thích văn bản Hán - Việt từ thế kỷ XV, Phiên dịch văn bản Anh ngữ sang Việt ngữ, Phụ lục và Bình Ngô đại cáo bằng tiếng Việt hiện đại (phần cuối do Giáo sư Trần Nghĩa thực hiện). Ngoài phần dịch, hệ thống chú thích tỷ mỷ, dày dặn cho thấy công phu nghiên cứu của Vũ Đình Đỉnh. Đặc biệt, ông đưa ra những vấn đề sau, liên quan đến những ý kiến còn chưa thống nhất: "Bình Ngô đại cáo" ra đời năm 1427 hay 1428, tiêu đề ban đầu có phải như vậy, những bản đang dùng có phải gốc…? Từ trước đến nay, nhắc đến áng hùng văn này, thường người ta chỉ nói đến Nguyễn Trãi - tác giả, Vũ Đình Đỉnh cho rằng cần phải nhắc đến vai trò của Lê Lợi nữa.

Với sự ra mắt của "Proclamation of Victory", có thể coi là người Việt sống trong cộng đồng Anh ngữ, nhất là từ thế hệ thứ hai trở đi, có thêm một công cụ để trở về cội nguồn.

(0) Bình luận
Nổi bật
Đừng bỏ lỡ
Ra mắt ấn phẩm “Bình Ngô đại cáo” tiếng Anh

(*) Không sao chép dưới mọi hình thức khi chưa có sự đồng ý bằng văn bản của Báo Hànộimới.