Theo dõi Báo Hànộimới trên

Đêm ra mắt thơ Vi Thùy Linh và những chuyện chưa từng thấy

Thủy Liên| 11/01/2011 14:36

Ca sĩ Tấn Minh lần đầu hát sai lời “bài tủ” do quá xúc động. Nghệ sĩ saxophone Quyền Văn Minh lần đầu biểu diễn một tác phẩm do chính mình sáng tác để chúc mừng Vi Thùy Linh, chủ nhân tập thơ đẹp nhất Việt Nam: Phim đôi – Tình tự chậm.


Buổi ra mắt ấn phẩm thứ ba của Vi Thùy Linh diễn ra chiều tối ngày 10/1/2001 tại Trung tâm sáng tạo Trung Nguyên, Hà Nội được cho là buổi ra mắt thơ độc đáo chưa từng thấy. Lần đầu tiên trong một buổi ra mắt thơ có sự góp mặt của những người nổi tiếng trên mọi lĩnh vực: sân khấu, ca nhạc, điện ảnh, hội họa, văn chương. Một bữa tiệc nhạc thơ đã diễn ra với những màn đọc thơ của tác giả, màn trình diễn thơ của nghệ sĩ Đào Anh Khánh và Vi Thùy Linh và những bản violon, các ca khúc trữ tình xem kẽ.

Vi Thùy Linh, chủ nhận của Phim đôi, tình tự chậm.

Tác giả và nghệ sĩ Đào Anh Khánh trong màn trình diễn thơ Dệt tầm gai. Ảnh: Kim Sen


Cũng lần đầu tiên, nghệ sĩ saxophone Quyền Văn Minh đã trình diễn một tác phẩm do chính mình sáng tác trước đông đảo khán giả: Trái tim và nhà thơ. Cây kèn saxophone số một Việt Nam cho biết, ngoài tác phẩm viết tặng mẹ, đây là lần thứ hai ông sáng tác và món quà này dành tặng riêng cho Vi Thùy Linh, một nghệ sĩ có trái tim khao khát yêu và sống mãnh liệt mà ông từng biết.

Có rất nhiều nghệ sĩ, người nổi tiếng trên nhiều lĩnh vực như ca sĩ Thanh Lam, diễn viên Thu Cúc, diễn viên Đỗ Hữu Bảo, đạo diễn Đào Bá Sơn…đã có mặt trong buổi ra mắt thơ của Vi Thùy Linh từ rất sớm. Đa số những người đến dự đều có chung chia sẻ, thích những vần thơ đầy mãnh liệt, khao khát sống của cô gái này. Nhạc sĩ Nguyễn Cường cho rằng, chính sự tuôn trào, vô thức và sự khát sống, khát yêu đã làm thơ Linh đến với nhiều người.

Nhà thơ Nguyễn Quang Thiều, người đọc những bài thơ của Linh từ thời cô học cấp 3 cho rằng, trong thơ Linh đó có ngọn lửa, nóng bỏng, đôi khi nó táp vào mặt khiến người ta không thể im lặng. Tác giả của Bài ca những con chim đêm cho rằng, với ông, thơ Vi Thùy Linh là chiếc chìa khóa để ông mở những cánh cửa bị đóng kín, tối đen để đi đến với thơ ca một cách trọn vẹn hơn.

Dịch giả Trịnh Lữ không phủ nhận, ông bị thi sĩ nữ làm phiền rất nhiều, gây bực bội rất nhiều nhưng ông vẫn “yêu” con người thi sĩ trong cô. Dịch giả của Rừng Nauy cho biết  “con người thơ của Linh lúc nào tôi cũng kính trọng”.

Còn chủ nhân của đêm thơ thì thành thật chia sẻ, cô không viết dễ dàng, ào ạt, cô chỉ có sự mãnh liệt và dám làm mình.

(0) Bình luận
Đừng bỏ lỡ
Đêm ra mắt thơ Vi Thùy Linh và những chuyện chưa từng thấy

(*) Không sao chép dưới mọi hình thức khi chưa có sự đồng ý bằng văn bản của Báo Hànộimới.