(HNMO) - Vở nhạc kịch "Kim Vân Kiều" sẽ được giới thiệu tới khán giả Việt Nam vào tối 20 và 21-9 tại thành phố Hồ Chí Minh, và tối 25-9 tại Trung tâm Văn hóa Pháp (Hà Nội).
Tuyệt tác Truyện Kiều của đại thi hào Nguyễn Du được UNESCO tôn vinh như một tài sản vô giá của nhân loại và đã được dịch sang nhiều ngôn ngữ, tái bản rất nhiều lần cũng như được chuyển soạn sang nhiều loại hình nghệ thuật khác.
Có thể nói "Kiều" đã trở nên bất tử không chỉ ở Việt Nam mà còn ở nhiều quốc gia trên thế giới. "Truyện Kiều” vì thế đã trở thành niềm tự hào của nền văn học Việt Nam.
Lần đầu tiên được đưa lên sân khấu nhạc kịch, "Kim Vân Kiều" được chuyển thể và soạn kịch bản bằng tiếng Pháp từ những nghiên cứu, phân tích các bản dịch của Nguyễn Văn Vĩnh, Nguyễn Khắc Viện.
Dưới bàn tay của đạo diễn tài năng Christophe Thiry, đoàn nghệ sĩ, diễn viên, ca sĩ opera chuyên nghiệp của Nhà hát L'Attrape Théâtre (Paris-Pháp), “Truyện Kiều” của Nguyễn Du sẽ được tái hiện với một ngôn ngữ nghệ thuật độc đáo, với góc nhìn mới, hiện đại nhưng vẫn rất trung thành với số phận nàng Kiều.
Vở nhạc kịch "Kim Vân Kiều" được thể hiện bằng ngôn ngữ nghệ thuật đa quốc tịch, từ cổ điển đến hiện đại. Phần âm nhạc là một thể nghiệm độc đáo khi các nghệ sĩ vừa hát opera, pop, vừa diễn kịch lại vừa diễn tấu các nhạc cụ Tây phương như violin, piano, guitar.
Hòa quyện với màu sắc nghệ thuật Tây phương là những sắc màu rất Việt Nam từ những nhạc khí dân tộc như trống, sáo, đàn nguyệt, đàn bầu qua phần trình diễn của hai nhạc sĩ Mai Thanh Sơn và Mai Thành Nam (Nhạc viện thành phố Hồ Chí Minh và Đoàn nhạc Gõ Phù Đổng).
Vở nhạc kịch “Kim Vân Kiều” đã ra mắt thành công tại Paris với 5 đêm diễn vào tháng 6-2017 và được các nhà phê bình, giới nghệ sĩ và khán giả Việt Nam và Pháp tại Paris khen ngợi, đánh giá cao. Việc tác phẩm được biểu diễn tại Việt Nam hứa hẹn sẽ mang đến cho khán giả những cảm nhận mới mẻ về nàng Kiều của đại thi hào Nguyễn Du.
(*) Không sao chép dưới mọi hình thức khi chưa có sự đồng ý bằng văn bản của Báo Hànộimới.