Theo dõi Báo Hànộimới trên

Bộ sách Tru Tiên - "Đại kỳ thư internet" của Trung Quốc ra mắt độc giả Việt Nam

TUYETMINH| 05/03/2007 18:43

(HNMĐT)- Một bộ sách kiếm hiệp kỳ ảo trong vòng ba năm liên tiếp xuất bản 6 tập, số lượng phát hành xấp xỉ 2 triệu bản. Một bộ sách được xem là “hiện tượng” trong lĩnh vực tiểu thuyết võ hiệp tại Trung Quốc đã ra mắt độc giả Việt Nam.

(HNMĐT)- Một bộ sách kiếm hiệp kỳ ảo trong vòng ba năm liên tiếp xuất bản 6 tập, số lượng phát hành xấp xỉ 2 triệu bản. Một bộ sách được xem là “hiện tượng” trong lĩnh vực tiểu thuyết võ hiệp tại Trung Quốc đã ra mắt độc giả Việt Nam.

Tru Tiên - "Đại kỳ thư internet" là một bộ sách có sức cuốn hút đặc biệt đối với hàng triệu độc giả thích đọc sách trên mạng. Một bộ sách mà bất kỳ người mê tiểu thuyết kỳ ảo và say tiểu thuyết võ hiệp nào cũng phải nhắc tới. Nhan đề của bộ sách độ xuất hiện trên 5,760,000 trang web, với lượng nhắp chuột là 630,000,000 lượt. Đó là Tru Tiên, bộ tiểu thuyết võ hiệp kỳ ảo của tác giả Tiêu Đỉnh.

Bắt đầu ra mắt độc giả từ năm 2003, Tru Tiên cùng với Phiêu Diểu Chi Lữ và Tiểu Binh Truyền Kỳ được xếp hạng Tam đại kỳ thư Internet, sánh ngang với các tác phẩm kinh điển của Kim Dung, Cổ Long và Hoàn Châu Lâu Chủ. Với tác phẩm này, tác giả Tiêu Đĩnh đã được độc giả Trung Quốc suy tôn là "Võ hiệp thánh kinh hậu Kim Dung" và “Kỳ ảo Vương”. Không phải ngẫu nhiên mà trong thế giới kiếm hiệp bị bao phủ bởi cây đại thụ Kim Dung trong suốt nhiều thập kỷ, độc giả lại tôn vinh Tru Tiên như vậy: Hơn 30 triệu lượt người đã đọc Tru Tiên qua mạng Internet, sau khi được xuất bản bộ sách liên tục nằm trong Top các sách bán chạy nhất của Trung Quốc.

Đọc Tru Tiên, độc giả được trải nghiệm những kỳ thú chỉ có trong thần thoại, được chứng kiến cuộc đấu tranh quyết liệt giữa tà và chính, những yếu tố luôn đối đầu nhưng lại tồn tại ngay trong nhau... Dõi theo những thăng trầm của nhân vật Trương Tiểu Phàm, độc giả sẽ cảm nhận được những gian nan, trăn trở và giằng xé nội tâm của một người đàn ông trên bước đường trưởng thành và làm người giữa vô vàn xoay vần, biến chuyển của xã hội. Cũng như tên gọi của mình, nhân vật chính Trương Tiểu Phàm là một người bề ngoài bình thường, chậm chạp nhưng tính cách kiên nghị, quật cường. Trên bước đường tu đạo, Tiểu Phàm gặp được nhiều cơ may, thoát được nhiều tai họa, nhưng cuộc đời chàng luôn đầy ắp những thử thách. Và mỗi sự trải nghiệm đều đem lại cho chàng những năng lực mới, tư duy mới, bài học mới, từ đó trưởng thành, cuối cùng bước vào hàng ngũ những người mạnh nhất trên thế gian. Lồng ghép, đan xen với những tranh đấu phe pháI quyết liệt, tàn khốc cùng những thủ đoạn nảy sinh từ lòng tham, sự hận thù, thói cuồng vọng là những tình cảm đẹp đẽ giữa con người với con người, bất chấp mọi trở ngại, cản ngăn. Đó là tình yêu bồng bột nhưng say đắm của tuổi mới lớn mà Trương Tiểu Phàm dành cho Điền Linh Nhi, là tình yêu tha thiết, quyết liệt mà cô gái ma giáo Bích Dao dành cho gã thiếu niên chính đạo Tiểu Phàm, là tình yêu đầy dằn vặt, thầm kín nhưng mãnh liệt giữa Quỷ Lệ và Lục Tuyết Kỳ. Bên cạnh tình yêu đôi lứa, ta còn thấy tình thầy trò, nghĩa bằng hữu, tình cha con, lòng trung thành, sự từ bi, niềm thông cảm… Hệ thống nhân vật phong phú thuộc đủ mọi hạng trong tam giáo cửu lưu, tình tiết đa dạng, những nỗi niềm bi hoan ly hợp, ân oán tình thù… tất cả đã làm nổi bật ba nội dung chính của tác phẩm là tình cảm, nhân tính và định mệnh.

Ngay từ khi xuất bản tập đầu tiên bằng tiếng Trung, Tru Tiên đã được đông đảo độc giả say mê tiểu thuyết võ hiệp nồng nhiệt đón nhận, trong số đó có cả những độc giả Việt Nam. Trên một số diễn đàn của Việt Nam đã hình thành một “làn sóng” dịch tác phẩm Tru Tiên sang tiếng Việt và được sự hưởng ứng tìm đọc của rất đông đảo độc giả. Nhận thấy đây là một bộ sách hấp dẫn, cần được chuyển dịch và xuất bản để giới thiệu với đông đảo bạn đọc Việt Nam, Công ty Cổ phần Xuất bản và Truyền thông IPM đã tiến hành mua bản quyền bản tiếng Việt và làm việc với dịch giả Đào Bạch Liên kết hợp với sự hiệu đính của dịch giả nổi tiếng Trần Hữu Nùng, các biên tập viên thạo tiếng Trung, giàu kinh nghiệm, am hiểu văn hóa Trung Quốc cũng như có kiến thức về dòng văn học võ hiệp để chuyển dịch đầy đủ sang tiếng Việt, hiệu chỉnh và biên tập bộ Tru Tiên với chất lượng cao nhất, trong thời gian nhanh nhất để sớm đáp ứng lòng mong mỏi của đông đảo bạn đọc trong nước.

Được xuất bản bởi Nhà xuất bản Văn hóa - Thông tin, bộ sách Tru Tiên sẽ được phát hành đồng thời trên cả nước vào ngày 12 tháng 3 năm 2007 thông qua hệ thống phát hành của Công ty Cổ phần phát hành sách TP. Hồ Chí Minh (Fahasa).

Tuyết Minh

(0) Bình luận
Nổi bật
Đừng bỏ lỡ
Bộ sách Tru Tiên - "Đại kỳ thư internet" của Trung Quốc ra mắt độc giả Việt Nam

(*) Không sao chép dưới mọi hình thức khi chưa có sự đồng ý bằng văn bản của Báo Hànộimới.