(HNM) - Tiến sĩ Nguyễn Thụy Anh - nhà văn, dịch giả, chủ nhiệm Câu lạc bộ
Dịch giả Nguyễn Thụy Anh tại lễ trao giải ngày 16-2 tại Moskva. (Ảnh: Lê Hằng/Vietnam+) |
Đây là Giải thưởng văn học toàn Nga hằng năm mang tên “Ngôn từ là sợi chỉ gắn kết” - dành cho tác phẩm văn học dịch, do Hội Nhà văn Nga trao ở thủ đô Mátxcơva (Liên bang Nga). Tác phẩm do tiến sĩ Nguyễn Thụy Anh chuyển ngữ thành công sang tiếng Việt mang tên “Olga Bertgolts của tôi”, trong đó, dịch giả chọn dịch những bài thơ hay của nhà thơ nữ người Nga Olga Bertgolts (1910-1975) theo từng chặng thời gian. Tác phẩm dịch được Ban Giám khảo ghi nhận là "công trình nhiệt huyết và công phu", thể hiện tình hữu nghị giữa Nga và Việt Nam.
Giải thưởng “Ngôn từ là sợi chỉ gắn kết” do Hội Nhà văn Nga và Quỹ Văn học "Con đường cuộc sống" thành phố St. Petersburg lập ra từ năm 2015, được trao cho các tác phẩm dịch văn học Nga và nước ngoài, nhằm vinh danh các dịch giả đã góp phần củng cố mối quan hệ giữa các nền văn hóa và ngôn ngữ.
(*) Không sao chép dưới mọi hình thức khi chưa có sự đồng ý bằng văn bản của Báo Hànộimới.