Theo dõi Báo Hànộimới trên

“Thơ Thiền Lý - Trần ” - một cuốn sách độc đáo

TUYETMINH| 07/10/2005 18:56

(HNMĐT) - Chiều 7/10 đã diễn ra buổi giới thiệu cuốn sách “Thơ Thiền Lý - Trần ” được in trên giấy dó khổ lớn của nhà thơ Nguyễn Duy tại Trung tâm Văn hoá Văn Miếu - Quốc Tử Giám, Hà Nội. Đây là hoạt động văn hoá do Hội Liên hiệp Văn học Nghệ thuật Hà Nội, Sở Văn hoá Thông tin Hà Nội và Công ty Văn hoá Sài Gòn phối hợp tổ chức nhân dịp kỷ niệm 995 năm Thăng Long – Hà Nội và 51 năm ngày Giải phóng Thủ Đô.

(HNMĐT) - Chiều 7/10 đã diễn ra buổi giới thiệu cuốn sách “Thơ Thiền Lý - Trần ” được in trên giâý dó khổ lớn của nhà thơ Nguyễn Duy tại Trung tâm Văn hoá Văn Miếu - Quốc Tử Giám, Hà Nội. Đây là hoạt động văn hoá do Hội Liên hiệp Văn học Nghệ thuật Hà Nội, Sở Văn hoá Thông tin Hà Nội và Công ty Văn hoá Sài Gòn phối hợp tổ chức nhân dịp kỷ niệm 995 năm Thăng Long – Hà Nội và 51 năm ngày Giải phóng Thủ Đô.

Cuộc triển lãm “Thơ thiền Lý - Trần”in trên giấy dó khổ lớn của nhà thơ Nguyễn Duy cũng sẽ diễn ra tại Văn Miếu - Quốc Tử Giám từ ngày 9/10 đến ngày 16/10/2005. Triển lãm sẽ trưng bày 65 bản thơ Thiền và ảnh in trên giấy dó khổ lớn đóng khung được đặt tại Nhà Thái Học của Văn Miếu - Quốc Tử Giám.

Cuốn sách đã được Trung tâm Sách Kỷ lục Việt Nam công nhận là cuốn thơ ảnh lớn nhất Việt Nam tính đến thời điểm tháng 8/2005. Cuốn “Thơ thiền Lý - Trần” của nhà thơ Nguyễn Duy là một cuốn sách độc đáo không chỉ bằng sự khổ công của người biên tập và in ấn mà còn bởi kích thước độc đáo của nó (khổ sách cao 110 cm x 80 cm, dày 90 trang, in trên giấy dó khổ lớn). Theo nhà thơ Nguyễn Duy thì việc thực hiện in ảnh và thơ trên giấy dó là rất khó bởi giấy dó hiện nay rất ít nơi làm, duy nhất chỉ có một cơ sở ở Bắc Ninh còn sản xuất và ông phải đặt làm với khổ lớn. Cuốn sách chỉ có 1 bản duy nhất, gồm 30 bài thơ thiền của 30 tác giả (thế kỷ 10 - thế kỷ 14). Văn bản gốc của cuốn sách là 3 tập Văn Thơ Lý -Trần (do giáo sư Nguyễn Huệ Chi chủ biên – NXB Khoa học Xã hội ấn hành năm 1977,1978, 1988).

Đặc biệt, sách có bản nguyên văn chữ Hán, dịch nghĩa và nhà thơ Nguyễn Duy dịch sang thơ lục bát. Phần dịch sang Anh ngữ do Nguyễn Bá Chung và Kevin Bowen là hai người bạn thơ của ông đều là giảng viên Đại học Massachusetts thực hiện. Ảnh minh họa do chính tác giả Nguyễn Duy thực hiện chụp các phong cảnh ở nhiều nơi để phù hợp với ý nghĩa Thiền của các bài thơ.

Nhà thơ Nguyễn Duy cho biết, ông đã bắt tay vào việc làm cuốn sách này từ năm 2000, và cho dịch sang tiếng Anh từ cuối năm 2002. Sau bản dịch tiếng Anh, ông dự định sẽ dịch sang các thứ tiếng như: Pháp, tiếng Đức và tiếng Nhật. Nhà thơ Nguyễn Duy cũng dự định sang năm 2006 sẽ đem cuốn “Thơ thiền Lý - Trần” đi triển lãm một số nơi trên thế giới như Mỹ, Đức, Nhật…

Sau cuốn sách này, nhà thơ Nguyễn Duy cùng các bạn dự định sẽ dịch nốt hai cuốn Thơ Thiền còn lại. Tiếp theo sẽ lần lượt tới các tác gia tiêu biểu như Nguyễn Trãi, Nguyễn Bỉnh Khiêm, Nguyễn Du (phần thơ chứ Hán), Hồ Xuân Hương…cho thới Hồ Chí Minh (Nhật ký trong tù). Mục đích của nhà thơ Nguyễn Duy sẽ cùng nhóm biên dịch liên kết xuất bản với Nhà xuất bản Văn hoá Sài Gòn lập nên một tủ sách đặc biệt với chủ đề “Truyền bá tinh hoa văn hoá Việt Nam”.

Tuyết Minh

(0) Bình luận
Nổi bật
    Đừng bỏ lỡ
    “Thơ Thiền Lý - Trần ” - một cuốn sách độc đáo

    (*) Không sao chép dưới mọi hình thức khi chưa có sự đồng ý bằng văn bản của Báo Hànộimới.