Nghe “Happy New Year” là thấy Tết

Giải trí - Ngày đăng : 07:30, 01/01/2022

(HNMCT) - Với giai điệu vui tươi, rộn ràng, ca khúc “Happy New Year” của ban nhạc huyền thoại ABBA đã nhanh chóng chiếm trọn tình cảm của người nghe và trở thành ca khúc mừng năm mới được yêu thích bậc nhất tại Việt Nam.

ABBA - một trong những ban nhạc huyền thoại thế giới.

Thành lập từ năm 1972, ABBA là một trong những nhóm nhạc pop nổi tiếng nhất của Thụy Điển, cũng là một trong những ban nhạc huyền thoại thế giới. Tên nhóm được đặt theo chữ cái đầu tên của các thành viên: Agnetha Faltskog, Bjorn Ulvaeus, Benny Andersson và Anni-Frid Lyngstad. ABBA được biết đến rộng rãi sau khi chiến thắng tại cuộc thi Eurovision Song năm 1974.

Trong suốt sự nghiệp, nhóm tiêu thụ được gần 400 triệu đĩa nhạc trên toàn thế giới, kỷ lục này chỉ đứng sau "vua" nhạc rock and roll Elvis Presley và ban nhạc The Beatles. Công chúng Việt Nam quen thuộc với nhiều ca khúc nổi tiếng của nhóm như: “The Winner Takes It All”, “Dancing Queen”, “S.O.S”, “Money, Money, Money”, “Mamma Mia”..., đặc biệt là ca khúc “Happy New Year”.

“Happy New Year” ra đời năm 1980, trong giai đoạn nhóm ABBA gặp nhiều sóng gió, tình cảm của hai cặp đôi trong nhóm rạn nứt, dẫn đến ly hôn và cuối cùng là sự tan rã của nhóm vào năm 1982. Ban đầu, hai nam ca sĩ Bjorn Ulvaeus và Benny Andersson định viết một vở nhạc kịch lấy chủ đề về đêm giao thừa song ý định không thành, và họ đã cho ra đời ca khúc “Happy New Year”. Ca khúc lúc đầu có tên khá hài hước “Daddy Don't Get Drunk On Christmas Day” (“Bố ơi đừng say sưa trong ngày Giáng sinh”), được phát hành trong album “Super Trouper”. Tuy nhiên, vào thời điểm ra mắt, ca khúc không được đánh giá cao. Mãi đến năm 1999, khi ABBA phát hành đĩa đơn “Happy New Year”, ca khúc mới trở nên nổi tiếng.

Không giống các ca khúc mừng năm mới khác, “Happy New Year” có nội dung khá buồn. Ca khúc mở đầu bằng câu hát: “No more champagne. And the fireworks are through. Here we are, me and you. Feeling lost and feeling blue. It's the end of the party. And the morning seems so grey. So unlike yesterday...” (tạm dịch: Không còn rượu sâm panh nữa/ Và pháo hoa cũng đã tắt rồi/ Chúng ta đây, em và anh/ Cảm thấy lạc lõng và buồn bã/ Đã tàn tiệc rồi/ Và bình minh vẫn ảm đạm/ Thật chẳng giống ngày hôm qua). Đến đoạn điệp khúc và nửa đoạn sau, lời ca có phần tươi sáng hơn với hy vọng vào tương lai có bạn bè và niềm hạnh phúc. “Happy new year! Happy new year! May we all have a vision, now and then... Of the world where ev'ry neighbor is friend. Happy new year! Happy new year! May we all have our hopes our wills to try...”. (Tạm dịch: Chúc mừng năm mới/ Chúc mừng năm mới/ Chúc cho chúng ta có một giấc mơ/ Về một thế giới mà hàng xóm là thân hữu/ Chúc mừng năm mới/ Chúc mừng năm mới/ Chúc cho chúng ta có nhiều hy vọng, sẵn lòng cố gắng...).

Có lẽ một chút lắng đọng khi nhìn lại năm đã qua, niềm hy vọng vào tương lai sắp đến cũng là tâm trạng chung của người Việt trước thềm năm mới. Bởi vậy, mỗi khi âm nhạc của “Happy New Year” vang lên, chúng ta lại thấy hân hoan không khí mừng năm mới.

Song Nhật