Ngày hội quốc tế về dịch thuật và ngôn ngữ lần đầu tiên được tổ chức tại Việt Nam

Văn hóa - Ngày đăng : 20:46, 20/11/2013

(HNMO)- Hội nghị quốc tế về dịch thuật và ngôn ngữ - “Translator Day” do Hiệp hội Dịch thuật châu Á (AATI) phối hợp Công ty Dịch thuật toàn cầu ExperTrans Global lần đầu tiên tổ chức sẽ diễn ra tại Việt Nam.

Ngày hội về dịch thuật và ngôn ngữ quốc tế đã được tổ chức 7 lần tại Thái Lan


Chương trình có sự tham gia của Bà Ts. Maneerat Sawasdiwat Na Ayutthaya - Chủ tịch Hiệp hội Dịch thuật Châu Á, Ông Yoshiki Giám đốc G-Com Translation - Đại diện AATI Nhật Bản và Ông Abe - Giám đốc trung tâm đào tạo VCI.

Hội nghị còn thu hút sự tham gia của cộng đồng biên phiên dịch Việt Nam và khu vực châu Á, các công ty dịch thuật, các trung tâm đào tạo ngoại ngữ, các tổ chức phi chính phủ, các DN có vốn đầu tư trực tiếp nước ngoài – FDI và các DN sử dụng biên phiên dịch trên cả nước.

Ngoài Việt Nam, “Translator Day” sẽ được tổ chức tại Thái Lan (vào ngày 11-12-2013) và Campuchia (vào ngày 15-12-2013) và quảng bá trên toàn cầu. Đây sẽ là cơ hội lớn để các DN quảng bá thương hiệu, định vị chất lượng, sản phẩm của mình cũng như tiếp cận với các tổ chức dịch thuật hàng đầu trong nước và khu vực để tăng cường chia sẻ, xúc tiến thương mại, hợp tác và quảng bá trên khu vực châu Á và thế giới.

Chia sẻ về chương trình, Bà Ts. Maneerat Sawasdiwat Na Ayutthaya - Chủ tịch Hiệp hội Dịch thuật Châu Á cho biết: “Translator Day là nơi quy tụ nhiều dịch giả, các nhà ngoại giao nổi tiếng trong nước và thế giới để trao đổi và học tập kinh nghiệm, cũng như khẳng định vai trò của biên phiên dịch trong hợp tác quốc tế. Chương trình dự kiến sẽ được tổ chức định kỳ hàng năm nhằm tạo ra một sự kiện dành cho những người làm biên phiên dịch và các doanh nhân, các giảng viên và các nhà nghiên cứu cùng chia sẻ kinh nghiệm, học hỏi lẫn nhau trong lĩnh vực ngôn ngữ, dịch thuật khi hội nhập quốc tế đang là một xu hướng tất yếu trong thời đại hiện nay, đồng thời mở mang quan hệ, phát triển mạng lưới làm việc”.

Hội nghị sẽ dành một thời lượng đáng kể cho phần trao đổi giữa khách mời và khán giả về những vấn đề đang được quan tâm hiện nay như: Nghề biên phiên dịch - thách thức và triển vọng; Kỹ thuật và bí quyết chuyển ngữ; Ngành dịch thuật - ngôn ngữ trong xu thế hội nhập quốc tế; Sử dụng công nghệ và phần mềm dịch Trados; Làm thế nào để trở thành phiên dịch Carbin chuyên nghiệp, biên dịch chuyên nghiệp? Ngôn ngữ biên phiên dịch trong ngoại giao; Chất lượng đào tạo ngoại ngữ tại Việt Nam và tính thực tiễn; Sách dịch trên thị trường và xu thế xuất khẩu sách Việt Nam ra thế giới...

T.Hoa